from Sunday, May17th of the year2009.
Sometimes I don’t really understand what the Times is up to. They have some weird style sheet that allows this article to get away with pretentiously rendering Astérix and Obélix in that fashion, and then this article to get away with spelling names like Björk and Ã“lÃ¶f without any diacritix at all (Olof?). This is particularly annoying because é in French is, literally, the same thing as e just with an acute accent on him. Ã“, and Ã–, in Icelandic, are totally different letters, with Ã– being at the far end of their Alphabet:
a Ã¡ b d Ã° e é f g h i Ã j k l m n o ó p r s t u ú v x y Ã½ Ã¾ Ã¦ Ã¶
Anyway. It’s just weird to me. Talking about “Astérix” in the newspaper seems a Bit Much if you can’t spell Ice-ish people’s names with the letters to which they Ð¯ accustomed.